№
|
Наименование карты
|
1
|
Лабиализованный и нелабиализованный варианты гласного а (в односложных корневых словах)
|
2
|
Распространение различных вариантов гласного ә
|
3
|
Распространение гласных у-ү различных типов образования
|
4
|
Употребление различных типов дифтонгоидов: уо-үө, оу-өү в первом слоге
|
5
|
Соответствие конечным у-ү дифтонгоидов -оw/-ыw/-өw/-еw
|
6
|
Соответствие губным гласным о-ө негубных гласных ы-е или слабоогубленных ыо-еө в первом слоге
|
7
|
Наличие губной гармонии
|
8
|
Влияние губных гласных о-ө первого слога на широкие гласные а-ә непервых слогов
|
9
|
й-отированное начало некоторых слов
|
10
|
и~иэ~е~иэ~э в частице бик «очень»
|
11
|
и~иэ~е~ә в первом слоге слова кирәк «надо», «нужно».
|
12
|
ә~и~е в первом слоге слова шикәр «сахар»
|
13
|
ә~и в первых слогах слов сәнәк «вилы», пәке «перочинный нож»
|
14
|
э~^ә ~и в первом слоге слова чәчәк ‘цветок’
|
15
|
э~и в начале слова энә «иголка»
|
16
|
и~ү в слове кизләү «родник»
|
17
|
и~ү в слове икмәк «хлеб»
|
18
|
ә или у/ү~литер. и в первом слоге слова миләш «рябина»
|
19
|
а/ә~ы/е в частице вопроса -мы/-ме
|
20
|
а/ә~ы/е во втором слоге слов йаңа «новый», кәғәз «бумага»
|
21
|
Дифтонг -өй- и его соответствия в позиции перед гласными в словах типа сөйәк ‘кость’, төйөн ‘узел’
|
22
|
Дифтонг -өй- и его соответствия в позиции перед согласными и в конце слов (типа сөйлә- ‘говорить’, көй ‘мелодия‘)
|
23
|
Соответствие -өй~-ий~-и ~-ә в слове көймә ‘лодка’
|
24
|
-ый/-и(й)~-ай/-әй в окончаниях глаголов настоящего времени и в словах андый ‘такой’, мондый ‘этакий’ шундый/шондый… ‘такой’
|
25
|
Изменение звукосочетаний -ай/-әй перед согласными л, н, р, д, т, ч
|
26
|
Изменение звукосочетаний -уй-,— уйы- в группе слов
|
27
|
Соответствие заднеязычных к,г, х увулярным қ, ғ, ҳ
|
28
|
Замещение смычных к/қ хамзой (’)
|
29
|
Отпадение начального ғ в арабских заимствованиях
|
30
|
ҳ/х~қ/к или һ в начальной позиции
|
31
|
ҳ/х~қ/к в слове куәт «мощь»
|
32
|
Качество переднеязычного согласного җ
|
33
|
җ-оканье в начале собственно татарских слов
|
34
|
й~җ/дҗ в середине заимствованных слов
|
35
|
җ/дҗ~д'з'/з'/д'~ж~й~нуль звука в слове морҗа «труба»
|
36
|
Начальное д'з'/з'/д'-оканье
|
37
|
Соответствие звуков җ~д'з'/з'~ж' … в слове кәҗә «коза»
|
38
|
Соответствие звуков җ~д'з'/з'/д'~ж' в слове баҗа «свояк»
|
39
|
Качество переднеязычного согласного ч
|
40
|
ц-оканье и его распространение
|
41
|
Соответствие звуков ч/тч~с/с'
|
42
|
Начальный согласный на месте древнетюркского s в слове süčüg/süčig «сладкий»
|
43
|
Распространение межзубного спиранта d
|
44
|
д~з в словах Идел «Волга», «река», кадак «гвоздь», идән «пол», бодай «пшеница», надан «невежда»
|
45
|
Оглушение начального б в группе слов
|
46
|
г~к~’ в числительных сигез “восемь”, тугыз “девять»
|
47
|
т~д в начале слова тустыган «ковш», «чашка», «стакан»…/дустыган «ковш»
|
48
|
т~д в слове тары «просо»
|
49
|
Соответствие п~б в начале слов пычак «нож», пычкы «пила», печән «сено», печ- «резать», пеш- «вариться», (эч) поша «скучно», «грустно»
|
50
|
Озвончение глухого к в интервокальной позиции в словах: йака «воротник», тыкырык «переулок», тукы- «ткать», чикерткә «кузнечик», чукын- «креститься»
|
51
|
Соответствие к~гв числительных сиксән «восемьдесят», туксан «девяносто»
|
52
|
Соответствие заднеязычному носовому ң среднеязычного j(й) в личных местоимениях миңа «мне», сиңа «тебе»
|
53
|
ң~ңғ~ңг~нғ~нг~н’ в словах: күңел/көңөл/кеңел“душа”, җиңел/йиңел/йеңел“легкий”, уңай “удобный”, йаңа/йаңы/җаңа “новый”, сеңел “сестра”
|
54
|
ң~н в конце слов типа уң «правый», туң «мерзлый», а также в афф. род.п. -ның/-нең и глаг. оконч. 2 л. ед.ч. -сың/-сең
|
55
|
Сочетание н + л на стыке основы и аффиксов -лар/-ләр, —лы/-ле, —лык/-лек, —ла/-лә
|
56
|
Сочетание афф. исх. п. -дан/-дәнс основами на конечные н, м
|
57
|
н~м перед губными б, м, п
|
58
|
н~ң перед қ/к, ғ/г аффиксов и на стыке слов
|
59
|
Озвончение конечных согласных ч, ш на стыке слов перед б, й, җ
|
60
|
н~м в конце слов: болон «луг», үлән «трава», каwын «тыква», төтен «дым», җилен «вымя»
|
61
|
м~н в слове мөгез «рог»
|
62
|
м~н в слове бармақ «палец»
|
63
|
н~м в словах чорна- «мотать», «заворачивать», тырна- «царапать»
|
64
|
Сохранение древнетюркского п (лат. р) в словах: туфрак «земля», йафрак «лист», керфек «ресница», йефәк «шелк»
|
65
|
ф~п в арабских и персидских заимствованиях
|
66
|
б~м в слове балан «калина»
|
67
|
б~м в начале послелога белән «с», «вместе с»
|
68
|
б~м~н в слове бөрө «почка»
|
69
|
Окончания дательно-направительного падежа имени с аффиксами принадлежности
|
70
|
Формы дательно-направительного падежа личных метоимений 1, 2 л. ед.ч. мин «я», син «ты»
|
71
|
Указательное местоимение шул «этот», «тот и его соответствия
|
72
|
Распространение указательного местоимения шал (~литер. шул «этот»)
|
73
|
Распространение слов анау «вот тот», монау «вот этот»
|
74
|
Распространение слова тәнә «вон то»
|
75
|
Форма сравнительной степени на -лак/-ләк (после основ на р, напр., зурлак «побольше», элгәрләк «пораньше» и т.д.)
|
76
|
Форма сравнительной степени на -дырак/-дерәк (после гласных и согласных з, й, л, н, р, напр., салкындырак «холодноватый», «холодновато», быраздырак «немного» и т.д.)
|
77
|
Деепричастие на -а/-ә/-йи его значения
|
78
|
Деепричастие ди-ди «говоря» и его распространение
|
79
|
Диалектные соответствия деепричастий на -мый/-мыйча(укымый/укымыйча«не читая», «не учась»)
|
80
|
Употребление архаичной формы деепричастия на -ганчак/-ганчык/-гынчык/-гинчык … (алганчык/алгынчык… «прежде чем взять»)
|
81
|
Диалектные варианты деепричастия на -ганчы/-гәнче (алганчы «прежде чем взять»)
|
82
|
Диалектные варианты деепричастия на -гач (алгач «после того как взял»)
|
83
|
Распространение деепричастия на -ышлый/-уwышлый (со значением параллельного действия)
|
84
|
Распространение деепричастия на -уwынча (баруwынча «идя», «едучи», «по пути»)
|
85
|
Распространение формы на -мастан (алмастан «не взяв», «чтобы не взял», «прежде чем взять», «так как не взял» и т.д.)
|
86
|
Распространение деепричастия на -сыңга (син күрсеңгә «чтобы ты видел»)
|
87
|
Распространение причастия на -асы/-ас(барасы/барас) и его значения
|
88
|
Причастие на -малы/-маллы (бармалы/бармаллы) и его значения
|
89
|
Распространение причастия на -шлы (барышлы, килешле)
|
90
|
Распространение инфинитива на -мага/-ма’а (бармага/барма’а «идти»)
|
91
|
Распространение инфинитива на -ма (барма «идти»)
|
92
|
Распространение имени действия на -ыш/-еш (кайтыш «возвращение»)
|
93
|
Место аффикса вопроса в глаголах 2 л. настоящего времени
|
94
|
Варианты аффикса понудительного залога -гыр и -гыз
|
95
|
Форма на -гала и ее диалектное соответствие на -гакла
|
96
|
Распространение формы на -штыр (укыштыр-«почитывать»)
|
97
|
Аффикс сказуемости 3 л. ед.ч. -дыр (укыйдыр «он читает»)
|
98
|
Окончание 2 л. мн.ч. глаголов изъявительного наклонения-сыгыз (барасыгыз «идете», барырсыгыз «пойдете»…)
|
99
|
Распространение форм прошедшего результативного времени на -ган и на -ып в 1–2 л. обоих чисел
|
100
|
Типы спряжения прошедшего результативного времени на —ган в 1–2 л. обоих чисел
|
101
|
Распространение формы на -ды иде (бардым иде) и ее значения
|
102
|
Формы прошедшего незаконченного времени на -а иде (бара иде) и -р иде (барыр иде)
|
103
|
Распространение прошедшего продолжительного времени на -адыр иде (барадыр иде)
|
104
|
Формы повелительного наклонения на -(ы)гын/-(ы)’ын… и -ың
|
105
|
Распространение форм на -гы иде (баргы иде) и -гай иде (баргай иде) в значении «желания», «совета»
|
106
|
Распространение форм на -магайы (бармагайы), — магырыйы (бармагырыйы) и их значения
|
107
|
Распространение желательной конструкции -асы кил- и ее диалектных соответствий
|
108
|
Распространение формы на -ма + кел- и -гы + кел- со значением намерения (⋲литер. -макчы бул-)
|
109
|
Распространение наречиеобразующего аффикса -лай/-лый
|
110
|
Степень активности употребления наречия на -лай/-лый (акчалай/акчалый)
|
111
|
Наречия времени кыш ката «всю зиму», йаз ката «все лето», көз ката «всю осень», төн/тен ката«всю ночь»
|
112
|
Наречия көнсәтә и көнозон/көнөзөн/көнезен«весь день», «в течение всего дня»
|
113
|
Распространение наречий кы́шлый, җә́йли, йа́злый, кө́злий «в течение всей зимы (лета, весны, осени)»
|
114
|
Наречия кышлы́й, язлы́й, җәйли́, көзли́ и их значения
|
115
|
Наречие времени различного образования от слов кыш «зима», йаз «весна» (диал. «лето»), җәй «лето», көз «осень», диал. йаз башы «весна»
|
116
|
Союз-частица да «и» и его диалектные соответствия дагын и дада
|
117
|
Распространение послелогов чәре/тәре/тәрәни шайы (литер. чаклы, хәтле) «до»
|
118
|
Распространение частицы әмән «как», «подобно», «как будто»
|
119
|
Особенности в употреблении изафетных конструкций
|
120
|
Употребление формы на -ныкы/-ныңкы/-нынкысы в определительной функции
|
121
|
Способы выражения цели действия
|
122
|
Названия земельного участка под крестьянской усадьбой
|
123
|
Распространение слова ызба «изба», «дом»
|
124
|
Слова, обозначающие хозяйственную единицу в деревне
|
125
|
Слово ишегалды «двор» и его диалектные соответствия
|
126
|
Названия теплого помещения для скота
|
127
|
Фонетические варианты слова абзар / азбар…
|
128
|
Названия погреба-ледника
|
129
|
өйалды «сени» и его диалектные соответствия
|
130
|
Названия чулана в сенях
|
131
|
Значения слова чолан / чылан / цолан / цылан
|
132
|
Названия потолка
|
133
|
Названия матицы
|
134
|
Названия подполья
|
135
|
Почмак «угол дома» и его диалектные соответствия
|
136
|
Названия оконного косяка
|
137
|
Распространение слов пич / мич… и морҗа / … в значении «печь»
|
138
|
Значения слова морҗа / мөрҗә / морз΄а / мөрзә / морйа / мира / маралык / …
|
139
|
Слово бусага «порог» и его диалектные соответствия
|
140
|
Названия подушки
|
141
|
Значения слова йастык / җастык «подушка»
|
142
|
Названия колыбели
|
143
|
Названия оконной занавески
|
144
|
Названия полотенца
|
145
|
Аш ашау «суп есть» и его соответствие аш эчү
|
146
|
Названия белого пшеничного хлеба(домашнего приготовления)
|
147
|
Кыстыбый (название пищи) и его диалектные соответствия
|
148
|
Күзикмәк (название пищи) и его соответствия
|
149
|
Значения слова җуwача / йуwача / йугача
|
150
|
Йоморка «яйцо» и его соответствия
|
151
|
Ак май «сливочное масло» и его соответствия
|
152
|
Май әйрәне / әйрән «пахта» и его диалектные соответствия
|
153
|
Названия столовой ложки
|
154
|
Распространение и значения слова дустыган / тустаган / тустак…
|
155
|
Слово чиләк «ведро маталлическое» и его диалектное соответствие
|
156
|
Названия валенок
|
157
|
Значения слова ойок / ыйык
|
158
|
Названия голенища валенок
|
159
|
Названия мужского головного убора – тюбетейки
|
160
|
Хәситә «вид старинного женского украшения» и его диалектные соответствия
|
161
|
Киндерә «бечевка у лаптей» и его диалектные соответствия
|
162
|
Слова, употребляемые в значении «домашний скот», «скотина»
|
163
|
Ат «лошадь» и его соответствия
|
164
|
Распространение слова йылкы / җылкы
|
165
|
Названия жеребенка до одного года
|
166
|
Распространение слов колынла- и тайла- в значении «жеребиться»
|
167
|
Названия овцы
|
168
|
Слово бәрән «ягненок» и его диалектные соответствия
|
169
|
Тәкә «баран» и его диалектные соответствия
|
170
|
Названия ягненка-самки
|
171
|
Слово бәрәнлә- «ягниться» и его диалектные соответствия
|
172
|
Названия петуха
|
173
|
Распространение слов сукала- и сөр- в значении «пахать»
|
174
|
Распространение слов тырма и себерке в значении «борона»
|
175
|
Слова, обозначающие процесс окучивания картофеля с помощью сохи
|
176
|
Слово көрпә «отруби» и его диалектные соответствия
|
177
|
Слово богол / быгыл и его значения
|
178
|
Названия колеса
|
179
|
Слово буwа «пруд» и его диалектные соответствия
|
180
|
Слова чишмә, кизләү, чыгыш и койо в значении «родник»
|
181
|
Названия подсолнуха, образованные в сочетании со словами көн / койаш «солнце» и ай «луна»
|
182
|
Названия льна
|
183
|
Названия картофеля
|
184
|
Названия конопли (Cannabis sativa L.)
|
185
|
Названия черемухи (Padus racemosa)
|
186
|
Названия шиповника (Rosa Cinnamomea L.)
|
187
|
Песи борчагы «просвирняк» и его диалектные соответствия
|
188
|
Значения слова туйыра
|
189
|
Названия рябины (Sorbus aucopariaL.)
|
190
|
Названия отавы
|
191
|
Названия горькой полыни (Artemisia absinthium L.)
|
192
|
Названия голени
|
193
|
Значения слова табан
|
194
|
Диалектные соответствия слова әни «мама»
|
195
|
Слова и словосочетания, выражающие понятия «внук», «внучка»
|
196
|
Слова и словосочетания в значении «двоюродные братья (сестры)»
|
197
|
Распространение слова тудык(а) и его значения
|
198
|
Распространение и значения слова игәч / игәц / иңәч
|
199
|
Распространение слова түрә- / түри- / түлә- / түрәлә- / түрлә- «родить»
|
200
|
Значения слова ас(ы)рау
|
201
|
Слова со значением «свекор»
|
202
|
Слова со значением «свекровь»
|
203
|
Слова со значением «обжигать» (о крапиве)
|
204
|
Слова со значением «жалить», «ужалить» (о пчеле)
|
205
|
Названия радуги
|
206
|
Названия зарницы
|
207
|
Слова со значением «весна» и «лето»
|
208
|
Распространение слова җайдак / җәйдәк / җәйдә’ / җайлак / … в значении «всадник» и «верховой»
|
209
|
Распространение слов йүн / җүн и йүниш в значении «дешево»
|
210
|
Распространение слова бәйә в значении «дорого»
|
211
|
Распространение слова үлемсаркыт / үлем саркыты «один единственный», «одна единственная»
|
212
|
Распространение слова дуwадақ / дуwадак / дывадак в значении «одинокая, не выводившая птенцов птица»
|
213
|
Распространение и значения слов ардак «нега», «уважение», ардаклы «дорогой», «уважаемый»; ардакла- «нежить», «относиться заботливо (уважительно, почтительно)»
|
214
|
Распространение слова сыр в значении «краска»
|
215
|
Названия ячменя на глазу
|