• Раздел лексики
  • Раздел фонетики (гласные звуки)
  • Раздел фонетики (согласные звуки)
  • Раздел морфологии
  • Раздел синтаксиса
Контекстный поиск:
Наименование карты
1 Лабиализованный и нелабиализованный варианты гласного а  (в односложных корневых словах)
2 Распространение различных вариантов гласного ә
3 Распространение гласных у-ү различных типов образования
4 Употребление различных типов дифтонгоидов: уоө, оуү в первом слоге
5 Соответствие конечным у-ү дифтонгоидов w/w/w/w
6 Соответствие губным гласным о-ө негубных гласных ы-е или слабоогубленных ыоө в первом слоге
7 Наличие губной гармонии
8 Влияние губных гласных о-ө первого слога на широкие гласные а-ә непервых слогов
9 й-отированное начало некоторых слов
10 и~иэ~е~иэ~э в частице бик «очень»
11 и~иэ~е~ә в первом слоге слова кирәк «надо», «нужно».
12 ә~и~е в первом слоге слова шикәр «сахар»
13 ә~и в первых слогах слов сәнәк «вилы», пәке «перочинный нож»
14 э~^ә ~и в первом слоге слова чәчәк ‘цветок’
15 э~и в начале слова энә «иголка»
16 и~ү в слове кизләү «родник»
17 и~ү в слове икмәк «хлеб»
18 ә или у/ү~литер. и в первом слоге слова миләш «рябина»
19 а/ә~ы/е в частице вопроса ы/-ме
20 а/ә~ы/е во втором слоге слов йаңа «новый», кәғәз «бумага»
21 Дифтонг -өй- и его соответствия в позиции перед гласными в словах типа сөйәк ‘кость’, төйөн ‘узел’
22 Дифтонг -өй- и его соответствия в позиции перед согласными и в конце слов (типа сөйлә- ‘говорить’, көй ‘мелодия‘)
23 Соответствие -өй~-ий~-и ~-ә в слове көймә ‘лодка’
24 -ый/-и(й)~-ай/-әй в окончаниях глаголов настоящего времени и в словах андый ‘такой’, мондый ‘этакий’ шундый/шондый… ‘такой’
25 Изменение звукосочетаний -ай/-әй перед согласными л, н, р, д, т, ч
26 Изменение звукосочетаний -уй-,— уйы- в группе слов
27 Соответствие заднеязычных к,г, х увулярным қ, ғ, ҳ
28 Замещение смычных к/қ хамзой (’)
29 Отпадение начального ғ в арабских заимствованиях
30 ҳ/х~қ/к или һ в начальной позиции
31 ҳ/х~қ/к в слове куәт «мощь»
32 Качество переднеязычного согласного җ
33 җ-оканье в начале собственно татарских слов
34 й~җ/дҗ в середине заимствованных слов
35 җ/дҗ~д'з'/з'/д'~ж~й~нуль звука в слове морҗа «труба»
36 Начальное д'з'/з'/д'-оканье
37 Соответствие звуков җ~д'з'/з'~ж' … в слове кәҗә «коза»
38 Соответствие звуков җ~д'з'/з'/д'~ж' в слове баҗа «свояк»
39 Качество переднеязычного согласного ч
40 ц-оканье и его распространение
41 Соответствие звуков ч/тч~с/с'
42 Начальный согласный на месте древнетюркского s в слове süčüg/süčig «сладкий»
43 Распространение межзубного спиранта d
44 д~з в словах Идел «Волга», «река», кадак «гвоздь», идән «пол», бодай «пшеница», надан «невежда»
45 Оглушение начального б в группе слов
46 г~к~ в числительных сигез “восемь”, тугыз “девять»
47 т~д в начале слова тустыган «ковш», «чашка», «стакан»…/дустыган «ковш»
48 т~д в слове тары «просо»
49 Соответствие п~б в начале слов пычак «нож», пычкы «пила», печән «сено», печ- «резать», пеш- «вариться», (эч) поша «скучно», «грустно»
50 Озвончение глухого к в интервокальной позиции в словах: йака «воротник», тыкырык «переулок», тукы- «ткать», чикерткә «кузнечик», чукын- «креститься»
51 Соответствие к~гв числительных сиксән «восемьдесят», туксан «девяносто»
52 Соответствие заднеязычному носовому ң среднеязычного j(й) в личных местоимениях миңа «мне», сиңа «тебе»
53 ң~ңғ~ңг~нғ~нг~н’ в словах: күңел/көңөл/кеңел“душа”, җиңел/йиңел/йеңел“легкий”, уңай “удобный”, йаңа/йаңы/җаңа “новый”, сеңел “сестра”
54 ң~н в конце слов типа уң «правый», туң «мерзлый», а также в афф. род.п. -ның/-нең и глаг. оконч. 2 л. ед.ч. -сың/-сең
55 Сочетание н + л на стыке основы и аффиксов -лар/-ләр, —лы/-ле, —лык/-лек, —ла/-лә
56 Сочетание афф. исх. п. -дан/-дәнс основами на конечные н, м
57 н~м перед губными б, м, п
58 н~ң перед қ/к, ғ/г аффиксов и на стыке слов
59 Озвончение конечных согласных ч, ш на стыке слов перед б, й, җ
60 н~м в конце слов: болон «луг», үлән «трава», каwын «тыква», төтен «дым», җилен «вымя»
61 м~н в слове мөгез «рог»
62 м~н в слове бармақ «палец»
63 н~м в словах чорна- «мотать», «заворачивать», тырна- «царапать»
64 Сохранение древнетюркского п (лат. р) в словах: туфрак «земля», йафрак «лист», керфек «ресница», йефәк «шелк»
65 ф~п в арабских и персидских заимствованиях
66 б~м в слове балан «калина»
67 б~м в начале послелога белән «с», «вместе с»
68 б~м~н в слове бөрө «почка»
69 Окончания дательно-направительного падежа имени с аффиксами принадлежности
70 Формы дательно-направительного падежа личных метоимений 1, 2 л. ед.ч. мин «я», син «ты»
71 Указательное местоимение шул «этот», «тот и его соответствия
72 Распространение указательного местоимения шал (~литер. шул «этот»)
73 Распространение слов анау «вот тот», монау «вот этот»
74 Распространение слова тәнә «вон то»
75 Форма сравнительной степени на -лак/-ләк (после основ на р, напр., зурлак «побольше», элгәрләк «пораньше» и т.д.)
76 Форма сравнительной степени на -дырак/-дерәк (после гласных и согласных з, й, л, н, р, напр., салкындырак «холодноватый», «холодновато», быраздырак «немного» и т.д.)
77 Деепричастие на //и его значения
78 Деепричастие ди-ди «говоря» и его распространение
79 Диалектные соответствия деепричастий на -мый/-мыйча(укымый/укымыйча«не читая», «не учась»)
80 Употребление архаичной формы деепричастия на -ганчак/-ганчык/-гынчык/-гинчык … (алганчык/алгынчык… «прежде чем взять»)
81 Диалектные варианты деепричастия на -ганчы/-гәнче (алганчы «прежде чем взять»)
82 Диалектные варианты деепричастия на -гач (алгач «после того как взял»)
83 Распространение деепричастия на -ышлый/wышлый (со значением параллельного действия)
84 Распространение деепричастия на wынча (баруwынча «идя», «едучи», «по пути»)
85 Распространение формы на -мастан (алмастан «не взяв», «чтобы не взял», «прежде чем взять», «так как не взял» и т.д.)
86 Распространение деепричастия на -сыңга (син күрсеңгә «чтобы ты видел»)
87 Распространение причастия на -асы/-ас(барасы/барас) и его значения
88 Причастие на -малы/-маллы (бармалы/бармаллы) и его значения
89 Распространение причастия на -шлы (барышлы, килешле)
90 Распространение инфинитива на -мага/-ма’а (бармага/барма’а «идти»)
91 Распространение инфинитива на -ма (барма «идти»)
92 Распространение имени действия на -ыш/-еш (кайтыш «возвращение»)
93 Место аффикса вопроса в глаголах 2 л. настоящего времени
94 Варианты аффикса понудительного залога -гыр и -гыз
95 Форма на -гала и ее диалектное соответствие на -гакла
96 Распространение формы на -штыр (укыштыр-«почитывать»)
97 Аффикс сказуемости 3 л. ед.ч. -дыр (укыйдыр «он читает»)
98 Окончание 2 л. мн.ч. глаголов изъявительного наклонения-сыгыз (барасыгыз «идете», барырсыгыз «пойдете»…)
99 Распространение форм прошедшего результативного времени на -ган и на -ып в 1–2 л. обоих чисел
100 Типы спряжения прошедшего результативного времени на —ган в 1–2 л. обоих чисел
101 Распространение формы на -ды иде (бардым иде) и ее значения
102 Формы прошедшего незаконченного времени на -а иде (бара иде) и -р иде (барыр иде)
103 Распространение прошедшего продолжительного времени на -адыр иде (барадыр иде)
104 Формы повелительного наклонения на -(ы)гын/-(ы)’ын… и -ың
105 Распространение форм на -гы иде (баргы иде) и -гай иде (баргай иде) в значении «желания», «совета»
106 Распространение форм на -магайы (бармагайы), — магырыйы (бармагырыйы) и их значения
107 Распространение желательной конструкции -асы кил- и ее диалектных соответствий
108 Распространение формы на -ма + кел- и -гы + кел- со значением намерения (⋲литер. -макчы бул-)
109 Распространение наречиеобразующего аффикса -лай/-лый
110 Степень активности употребления наречия на -лай/-лый (акчалай/акчалый)
111 Наречия времени кыш ката «всю зиму», йаз ката «все лето», көз ката «всю осень», төн/тен ката«всю ночь»
112 Наречия көнсәтә и көнозон/көнөзөн/көнезен«весь день», «в течение всего дня»
113 Распространение наречий кы́шлый, җә́йли, йа́злый, кө́злий «в течение всей зимы (лета, весны, осени)»
114 Наречия кышлы́й, язлы́й, җәйли́, көзли́ и их значения
115 Наречие времени различного образования от слов кыш «зима», йаз «весна» (диал. «лето»), җәй «лето», көз «осень», диал. йаз башы «весна»
116 Союз-частица да «и» и его диалектные соответствия дагын и дада
117 Распространение послелогов чәре/тәре/тәрәни шайы (литер. чаклы, хәтле) «до»
118 Распространение частицы әмән «как», «подобно», «как будто»
119 Особенности в употреблении изафетных конструкций
120 Употребление формы на -ныкы/-ныңкы/-нынкысы в определительной функции
121 Способы выражения цели действия
122 Названия земельного участка под крестьянской усадьбой
123 Распространение слова ызба «изба», «дом»
124 Слова, обозначающие хозяйственную единицу в деревне
125 Слово ишегалды «двор» и его диалектные соответствия
126 Названия теплого помещения для скота
127 Фонетические варианты слова абзар / азбар
128 Названия погреба-ледника
129 өйалды «сени» и его диалектные соответствия
130 Названия чулана в сенях
131 Значения слова чолан / чылан / цолан / цылан
132 Названия потолка
133 Названия матицы
134 Названия подполья
135 Почмак «угол дома» и его диалектные соответствия
136 Названия оконного косяка
137 Распространение слов пич / мич… и морҗа / … в значении «печь»
138 Значения слова морҗа / мөрҗә / морз΄а / мөрзә / морйа / мира / маралык / …
139 Слово бусага «порог» и его диалектные соответствия
140 Названия подушки
141 Значения слова йастык / җастык «подушка»
142 Названия колыбели
143 Названия оконной занавески
144 Названия полотенца
145 Аш ашау «суп есть» и его соответствие аш эчү
146 Названия белого пшеничного хлеба(домашнего приготовления)
147 Кыстыбый (название пищи) и его диалектные соответствия
148 Күзикмәк (название пищи) и его соответствия
149 Значения слова җуwача / йуwача / йугача
150 Йоморка «яйцо» и его соответствия
151 Ак май «сливочное масло» и его соответствия
152 Май әйрәне / әйрән «пахта» и его диалектные соответствия
153 Названия столовой ложки
154 Распространение и значения слова дустыган / тустаган / тустак
155 Слово чиләк «ведро маталлическое» и его диалектное соответствие
156 Названия валенок
157 Значения слова ойок / ыйык
158 Названия голенища валенок
159 Названия мужского головного убора – тюбетейки
160 Хәситә «вид старинного женского украшения» и его диалектные соответствия
161 Киндерә «бечевка у лаптей» и его диалектные соответствия
162 Слова, употребляемые в значении «домашний скот», «скотина»
163 Ат «лошадь» и его соответствия
164 Распространение слова йылкы / җылкы
165 Названия жеребенка до одного года
166 Распространение слов колынла- и тайла- в значении «жеребиться»
167 Названия овцы
168 Слово бәрән «ягненок» и его диалектные соответствия
169 Тәкә «баран» и его диалектные соответствия
170 Названия ягненка-самки
171 Слово бәрәнлә- «ягниться» и его диалектные соответствия
172 Названия петуха
173 Распространение слов сукала- и сөр- в значении «пахать»
174 Распространение слов тырма и себерке в значении «борона»
175 Слова, обозначающие процесс окучивания картофеля с помощью сохи
176 Слово көрпә «отруби» и его диалектные соответствия
177 Слово богол / быгыл и его значения
178 Названия колеса
179 Слово буwа «пруд» и его диалектные соответствия
180 Слова чишмә, кизләү, чыгыш и койо в значении «родник»
181 Названия подсолнуха, образованные в сочетании со словами көн / койаш «солнце» и ай «луна»
182 Названия льна
183 Названия картофеля
184 Названия конопли (Cannabis sativa L.)
185 Названия черемухи (Padus racemosa)
186 Названия шиповника (Rosa Cinnamomea L.)
187 Песи борчагы «просвирняк» и его диалектные соответствия
188 Значения слова туйыра
189 Названия рябины (Sorbus aucopariaL.)
190 Названия отавы
191 Названия горькой полыни (Artemisia absinthium L.)
192 Названия голени
193 Значения слова табан
194 Диалектные соответствия слова әни «мама»
195 Слова и словосочетания, выражающие понятия «внук», «внучка»
196 Слова и словосочетания в значении «двоюродные братья (сестры)»
197 Распространение слова тудык(а) и его значения
198 Распространение и значения слова игәч / игәц / иңәч
199 Распространение слова түрә- / түри- / түлә- / түрәлә- / түрлә- «родить»
200 Значения слова ас(ы)рау
201 Слова со значением «свекор»
202 Слова со значением «свекровь»
203 Слова со значением «обжигать» (о крапиве)
204 Слова со значением «жалить», «ужалить» (о пчеле)
205 Названия радуги
206 Названия зарницы
207 Слова со значением «весна» и «лето»
208 Распространение слова җайдак / җәйдәк / җәйдә’ / җайлак / … в значении «всадник» и «верховой»
209 Распространение слов йүн / җүн и йүниш в значении «дешево»
210 Распространение слова бәйә в значении «дорого»
211 Распространение слова үлемсаркыт / үлем саркыты «один единственный», «одна единственная»
212 Распространение слова дуwадақ / дуwадак / дывадак в значении «одинокая, не выводившая птенцов птица»
213 Распространение и значения слов ардак «нега», «уважение», ардаклы «дорогой», «уважаемый»; ардакла- «нежить», «относиться заботливо (уважительно, почтительно)»
214 Распространение слова сыр в значении «краска»
215 Названия ячменя на глазу